Jaki był ten tydzień znowu? Kiedy myślisz, że nie może być gorzej, ktoś idzie o jeden lepszy. Tym razem naprawdę nie jest jasne, kim był ten ktoś: „Kto za tym stoi” to pytanie nie tylko zadaje Süddeutsche Zeitung, który po prostu wysadza dziury w naszych rurociągach na dnie morskim? „Zatroskanie o rurociąg” głosi nagłówek w Handelsblatt, podczas gdy wyrocznie Die Welt: „Atak na rurociągi prawdopodobnie pochodził od państwa”. Jakby tego było mało, wprowadziliśmy również dwucyfrowe wskaźniki inflacji: „Inflacja przekracza granicę 10 procent”, pisze Börsen-Zeitung w specjalnym wydaniu, które nazywa „Kryzysem energetycznym i inflacją”. (Możemy zgadywać, dlaczego nie udało jej się zdobyć dla niego reklamodawców). Giełdy nie straciły dwucyfrowo, ale nadal dość mocno, a Dax od tego czasu walczy o 12. miejsce. „Banki boją się gorącej jesieni na giełdach”, mówi Handelsblatt, prawdopodobnie nie tylko ta. Jedyny, ale wściekły promień nadziei: Dr. hc F. Porsche AG dokonał błyskotliwego i ważnego IPO, które „Börsen-Zeitung” opisał dość trzeźwo: „Porsche AG odnosi sukces w IPO w trudnych warunkach”. O tak, a potem był ten „podwójny boom” przeciwko lub z powodu wysokich cen energii. Pozostaje jednak niejasne, dlaczego przedszkolny język rządu federalnego ma nas teraz uspokajać: „Dwumiliardowy parasol przeciwko droższej energii” tak brzmi w Die Welt, podczas gdy wieczorna gazeta podchwytuje słowa kanclerza. dobór słów: „To przynosi podwójny boom”. Porsche AG przeprowadziło błyskotliwe i ważne IPO, które „Börsen-Zeitung” opisuje dość trzeźwo: „Porsche AG odnosi sukces w IPO w trudnych warunkach”. O tak, a potem był ten „podwójny boom” przeciwko lub z powodu wysokich cen energii. Pozostaje jednak niejasne, dlaczego przedszkolny język rządu federalnego ma nas teraz uspokajać: „Dwumiliardowy parasol przeciwko droższej energii” tak brzmi w Die Welt, podczas gdy wieczorna gazeta podchwytuje słowa kanclerza. dobór słów: „To przynosi podwójny boom”. Porsche AG przeprowadziło błyskotliwe i ważne IPO, które „Börsen-Zeitung” opisuje dość trzeźwo: „Porsche AG odnosi sukces w IPO w trudnych warunkach”. O tak, a potem był ten „podwójny boom” przeciwko lub z powodu wysokich cen energii. Pozostaje jednak niejasne, dlaczego przedszkolny język rządu federalnego ma nas teraz uspokajać: „Dwumiliardowy parasol przeciwko droższej energii” tak brzmi w Die Welt, podczas gdy wieczorna gazeta podchwytuje słowa kanclerza. dobór słów: „To przynosi podwójny boom”.